【翻译帖试水】大家给点建议,关于这种通俗化的翻译能接受吗

  • |
  • 幻灯播放
  • |
  • 查看原图
  • |
  • 提示:支持键盘翻页 ←左 右→

【翻译帖试水】大家给点建议,关于这种通俗化的翻译能接受吗

loading...
    loading..
loading...

阅读:2411 | 评论:13网友评论:

  • zjs1149889211 发表于 2019-3-23 23:38:00
    这个翻译很到位了,最好在情节方面多修饰一点,不要太尴尬就行了,尤其是人物在说话的时候,不要课文那种白话文,要像我们正常说话的翻译,虽然英文直译出来很尴尬,但是根据剧情和心理可以稍加修饰,加油!!支持!!
  • q179151371 发表于 2018-12-12 12:25:04
    哎呀,你管他,是你在翻译不是我们,你第一步都不敢踏出,你以后怎么办?自己想想吧
  • hbgengl 发表于 2018-11-24 06:48:20
    同为译者,很理解楼主的心情。翻译这类作品不必要像翻译学术文章一样为了严谨而放弃语言习惯,毕竟GTS作品大部分都是讲故事。翻译本身也是一种再创作,把作者想讲的故事讲好了,就算是成功的翻译作品啦!
  • 长长久久452 发表于 2018-11-1 22:55:01
    很喜欢希望楼主翻译一下这部
  • Hoffnung 发表于 2018-11-1 22:06:52
    感觉不错啊,而且没有齐全的,要是楼主能发完整的翻译版就好了

我来说两句:

欢迎您,请 [登录][注册] 发言!
LFCFANGTS经典作品的翻译帖试水,并未使用翻译器按照原有英文文章别扭的翻译,希望大家给与修改建议, ...