累计签到:2 天 连续签到:2 天
浮云:0
金钱:0
精华:0
贡献:0
精华贴:0篇
阅读权限:10
注册时间: 2016-8-18
在线时间: 140 小时
最后登录: 2023-3-13
|
[url=链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79]链接: http://pan.baidu.com/s/1kVmlA79[/url]4 G; @" s! z% ]8 g6 u0 T6 o. k
6 J: ^ o3 s% S3 M% k$ q解压密码(回复可见):6 T2 v1 n( ^. V. R7 o
0 O8 p M0 r7 P+ P
0 A& g0 h9 Y. o" [0 g
第一次发贴,汉化水平一般还请各位多多包涵,前十张图没有用标点用的“空格”间隔开(对于内容的理解影响不大)。8 {9 a N. `/ Z0 @
英文原版中对于较复杂的句式(从句、倒装、前置等),我尽量在内容大体意思不变的情况下翻译得更流畅。译文中有一点
) O9 N+ w& P! v0 o5 n9 u% I. L* `我加的内容(多为修饰词),语言风格偏向“ 女尊“。由于我单张上传的图片大小需小于1M,有几张我觉得比较有感的4 p! P) { g# H8 @; b* z: j% o
图片没能上传。第一次汉化,感觉汉化还是有点花时间的。! L. k% q" X1 n
+ x6 K5 M u/ Z# d/ M5 Y7 g5 b z+ E9 o0 ^
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|